One Last Stubborn Try
justme said:
didn't/don't
It's more than just a little common to negate a declaration by asserting the universal of the negative. It's even logically consistant! In fact, it's kind of the logical equivalent of atomic warfare.
e.g. -
1: John's at the brothel.
2: No, John never goes to brothels.
1: You stole my candy.
2: No, I don't steal.
1: I am right.
2: You never have any idea what you're talking about.
peoples' / people's
"Some people's" is, of course, the possesive of "some people", while "some peoples'" is the possesive of "some peoples".
I always have a hard time with collective nouns, too, so let's rewite the senetence to see which noun phrase we need to decline into the possesive.
I was making a point about the attitudes of some people.
I was making a point about the attitudes of some peoples.
Now, perhaps, it is easier to see the needed word.
In an open-minded, non-aggressive effort to finally resolve this issue, let's look at the text of the original post by Lamont that triggered this debate and consider it against all that's been said:
Mackey,
I don't copy from anyone.
I was making a point about some people's attitudes.
Now, let's take each sentence separately:
I don't copy from anyone.
just me, I will admit, has a valid point.
It's more than just a little common to negate a declaration by asserting the universal of the negative. It's even logically consistant! In fact, it's kind of the logical equivalent of atomic warfare. e.g. - 1: John's at the brothel. 2: No, John never goes to brothels.
However, I still maintain that:
When Lamont wrote "I don't copy from anyone" he was referring specifically to my post which noted his use of the lyric form for his poetic response to a previous post. Given this specific reference to something past tense, saying "I do not" copy -- which implies current action -- is incorrect. He should have said "I did not," thus preserving both the relevant tense (past) as well as its specific object (his utilization of the lyric form).
Thus, while Lamont's use may have been permissible, it is not the best -- as in the clearest -- use and veers dangerously close to "I don't copy no motherfucking poem from no motherfucking bitch!," which, I think we can all agree, is a form of bastardized English known as Ebonics, e.g., "There are motherfucking snakes on the motherfucking plane." (Samuel Jackson's character in "Snakes on a Plane.")
As such, I think I was justified in pointing out to Lamont, in the interest of preserving the integrity of the English language (as well as underscoring his own lack of smarts) that it would be better to say "I didn't copy from anyone."
Either way, however, his denial of copying the lyric form is, in light of its temporal and spatial proximity to SA's post, ain't nuthin' but straight bullshit.
The next sentence:
I was making a point about some people's attitudes.
I have said that Lamont should have used the phrase "some peoples' attitudes." Some of you are not convinced.
I think we all agree that what Lamont specifically meant was: I was making a point about some Confederate flag-waving, Eisenhower-era Crackers who maintain racist attitudes, i.e., "some people."
According to justme's suggestion, this, then, would be right: I was making a point about some some Confederate flag-waving, Eisenhower-era Cracker's attitude.
But, since we agree that Lamont was referring to racists in general and not just me (wink-wink justme), it should be: I was making a point about some some Confederate flag-waving, Eisenhower-era Crackers' attitude.
Thus, "I was making a point about some peoples' attitudes."